欢迎访问 珠海seo培训教程_seo轻松上手学习优化技术教程(www.cqsseo.com)

网站地图 | 伪原创工具
    珠海大白SEO--用心做好每一个站!

需要搜索引擎优化服务,请联系客服:

微信二维码

添加QQ,提升网站排名:加好友

当前位置:主页 > SEO教程 > 谷歌翻译整合神经网络,小语种翻译质量接近人工笔译

谷歌翻译整合神经网络,小语种翻译质量接近人工笔译

日期:2020-04-01 分类:SEO教程

谷歌周二宣布,谷歌翻译网页和手机版本现在使用神经机器翻译系统进行汉英翻译。谷歌还发表了一篇关于该系统的学术论文。
Google的在线翻译服务已经上线了十年,过去十年它先后使用了多种机器翻译技术,它最早使用的是基于短语的统计机器翻译(简称PBMT)。现在,Google宣布了利用最新技术大幅改进翻译质量的深度学习模型 Google Neural Machine Translation system (GNMT)(预印本)。新的技术减少了翻译错误率最高达87%。GNMT以仿造人脑神经网络的方式处理数据,相比PBMT,它的英中翻译质量改进了58%,英语到西班牙翻译质量提高了87%。Google翻译的移动应用和Web应用目前开始启用GNMT技术去实现中翻英。选择中翻英的部分原因是中翻英语言对的难度众所周知,另一部分原因是Google翻译技术研究团队的许多成员都是华人。Google称,它的中翻英服务每天使用次数多达1800万。Google翻译可能是仅有的没有被屏蔽的Google服务。

相比传统翻译模式主要透过单纯比对字句,因此在由机器逐句翻译情况下自然会以单字转译形式呈现,因此也就呈现前后语意不通顺的奇怪翻译结果,因此经常需要透过手动方式调整,但对于目前全球约上万种语言,同时不同语系有个别结构情况下,几乎难以透过传统方式达成通顺翻译成效,因此Google才开始转以人工智能协助翻译结果。

从目前成效来看,在英文翻西班牙文、英文翻法文、英文翻中文,以及西班牙文翻英文、法文翻英文、中文翻英文结果都已经在导入类神经网络学习系统有明显提升,其中法文翻英文成效几乎快与真人翻译结果相近,而中文翻译部分虽然准确率仍不比其他语言,但翻译效果成长幅度确是明显提升(但明显看起来中翻英还是有一定难度存在)。

目前Google表示将会持续利用新系统精进翻译成效,同时未来也会进一步套用在其他分主流语言。而在之前,Google DeepMind团队也利用类神经网络系统分析自然语调中高低起伏,以及发音模式,借此打造更为自然的人工语音。现阶段已经可用贴近真人音调形式呈现英文、中文等语言。

谷歌研究人员在其论文中说道“人工评估显示,就英法、英西和英中翻译而言,谷歌神经机器翻译系统的出错率比基于短语的翻译系统少了60%。进一步的试验显示,前者的质量跟人类译员的平均质量更加接近。”
不过,谷歌Brain团队科学家Quoc Le和Mike Schuster今天发表博客称,尽管谷歌神经机器翻译系统取得了很大的进步,但它还是会犯一些人类译员不会犯的重大错误,比如说漏掉一些词语、专有名词和罕见术语翻译错误、脱离语境孤立地翻译句子。
对于谷歌翻译,谷歌还有很多工作要做,但是谷歌神经机器翻译系统代表着一个重大里程碑。

谷歌翻译整合神经网络,小语种翻译质量接近人工笔译
关键词/标签:
blogger

联系方式

    seo微信

    咨询热线①:13924653475

    咨询热线②:15361814538

    销售热线①:18138295927

    销售热线②:15361814016

博客统计

  • 共有文章:1374篇
  • 文章阅读:167122人次
  • 今日更新:篇
QQ
QQ在线咨询
SEO优化热线
1377-3668-165
手机扫一扫 与博主直接沟通
珠海大白SEO有多年的SE0快排优化经验,google搜索引擎优化,丰富技术优化团队,是你值得托付信赖的网站seo优化排名平台
sitemap地图 | 在线投稿
Copyright © 2016-2022 版权所有